Keine exakte Übersetzung gefunden für طريقة التقييد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch طريقة التقييد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La Red Mundial de Usuarios y Supervivientes de Siquiatría informó acerca de sus actividades de promoción para combatir la discriminación de personas con discapacidades sicosociales, en particular mediante la limitación de su capacidad jurídica.
    وأفادت الشبكة العالمية لمستعملي العلاج النفسي الحاليين والسابقين عن أنشطة الدعوة التي قامت بها لمكافحة التمييز ضد المعوقين عقليا، وخاصة عن طريق تقييد أهليتهم القانونية.
  • Durante la preparación de la Ley Modelo, se consideró que si se excluía alguna forma o algún soporte posible, limitando así el alcance de la Ley Modelo, surgirían dificultades prácticas y se incumpliría el objetivo de formular reglas verdaderamente aptas para cualquier soporte electrónico [finalidad que puede verse enunciada en el párrafo 6 de la propia Guía].”
    وقد ارتئي خلال إعداد القانون النموذجي [بشأن التجارة الإلكترونية] أن استبعاد أي شكل أو واسطة عن طريق تقييد نطاق القانون النموذجي [بشأن التجارة الإلكترونية] يمكن أن يفضي إلى صعوبات عملية وأن يتعارض مع الغرض المتوخى في توفير قواعد "محايدة من حيث الوسائط" تماما. [وذلك الغرض مبين في الفقرة 6 من ذلك الدليل]. "
  • La fijación de un plazo de transición para elaborar un instrumento que establezca una norma mínima inmediata aplicable a todos los campos de minas que se emplacen en el futuro también es un paso positivo para reducir las consecuencias humanitarias de estas armas y contribuirá a "limpiar" las zonas afectadas después de un conflicto al restringir los tipos de minas que pueden sembrarse fuera de zonas señalizadas o vigiladas.
    كما أن تحديد فترة زمنية انتقالية لوضع صك يحدد معياراً فورياً أدنى لجميع حقول الألغام المزروعة مستقبلاً هو خطوة إيجابية صوب تقليل الآثار الإنسانية لهذه الأسلحة إلى أدنى حد وسيساعد على "تنظيف" المناطق المتأثرة في فترات ما بعد المنازعات عن طريق تقييد نوع اللغم الذي يمكن زرعه خارج المناطق المعلَّمة أو المراقَبة.
  • Y en el cuarto, su violencia se intensifica más y viola a una mujer... ...la ata y la asfixia.
    و في الرابعة يصعد أكثر عن طريق اغتصاب امرأة و تقييدها و خنقها
  • La inclusión de un producto químico en el procedimiento de CFP se basa en las medidas reglamentarias tomadas por las Partes que se han ocupado del problema de los riesgos asociados con el producto químico prohibiéndolo o restringiéndolo rigurosamente.
    ويستند إدراج أي مادة كيميائية في إجراء الموافقة المسبقة عن علم إلى الإجراءات التنظيمية التي تتخذها الأطراف التي تعالج الأخطار المرتبطة بالمادة الكيميائية أما عن طريق حظرها أو تقييدها بشدة.